2012. december 13., csütörtök

Koszorú-wreath

Ugyanolyan, de mégsem. 
Az első.
Készülnek a koszorúk. Ezúttal a masnit és a szalagot is saját kezűleg varrtam hozzá, kicsit tovább tartott, de megérte. Az első úton van a doktornéhezi remélem örülni fog neki, ma délután adja át neki Ákos.
A második holnap megy az iskolába. Szorít az idő még sok ajándékot kell megvarrnom. 

2012. december 6., csütörtök

Szalonczukkedli-Filled Christmas chocolate


Fenséges látvány igaz?!
A varrósok körében jól ismert diétás változat, avagy mindent a szemnek és a  kéznek.
Egy kis mixelés
Textil szaloncukrok az 1980-as évek közepéről származó fenyődíszekkel. 
A télapó és a tobozok 1970-es évek.
Ugye mintha tegnap vásároltam volna, 1980-as évek közepe, gyöngy és üveg keveréke, a szív kerete sem fém.  
A szaloncukor bár Németországból ered, ma már elmondhatjuk, hogy mi magyarok egyedüliek vagyunk a világban, akik a karácsonyfára szaloncukrot aggatnak. A másik amin elgondolkoztam cukornak hívjuk, de valójában töltött csokoládét rejt a csomagolás. 
Nektek melyik ízesítésű a kedvencetek? Nekem a zselés és a vajkaramellás, említésre méltó még a marcipános, meggyes, kókuszos és az egyéb különleges diós-rumos ízesítésűek. Alapjában véve elmondhatom, mindegyiket imádom. 
Amikor 2 éve külföldön töltöttem a karácsonyt 1 kg szaloncukrot vittem magammal a karácsony túlélésére. Ez az angyalkás csomagolás a kedvencem, remélem sokáig megtartják a gyártók.
Most textil szaloncukrokat varrok szerintetek hány darabtól lesz szép egy fa? Attól tartok ez a szám 100 db-nál kezdődik és nagyon fogy a csipkém.
A karácsonyi készülődés és rendezgetés közepette kezembe akadtak a régi üveg fenyőfadíszek, melyeket gondosan őrzök a fiacskáim elől. Kedvencem a két alsó szív ezek hihetetlenül szép állapotban maradtak meg. 

2012. december 4., kedd

Karácsonyfadíszek Kinder tojás műanyagokból-Christmas tree ornaments from Kinder egg plastics


Pöttyösek-Spotted
Próbálkozás mennyi pötty legyen.-Probation how many spotted  I  want.
Egy csokorban száradás után.-In a bunch after the drying.
Mielőtt kidobnék olyan dolgokat, amik folyamatosan gyűlnek otthon mindig eljátszom a gondolattal: Vajon mire lenne jó? Az újrahasznosítással megmozgatom a fantáziám és feltöltődöm. Ezek a Kinder tojás díszek a kerti fenyőt fogják díszíteni, de az óvodába is jutott belőlük. 
Fessük le a tojásokat. Készül már az arany változat is. 

Before I drop away something what we use up a lot in the house, I always play with the thinking: what can I use for? With the recycling I moving my fantasy and I get some energy. These plastic egg ornaments will be decorate the Christmas tree in the garden but I can take to the kindergarten too. Let's paint the eggs. I make the golden version as well.


2012. december 1., szombat

Virágfüzér karácsonyra-Flower garland for Christmas




A teljes hossz-The full lenght

Elkészült a következő füzér, flitterekkel, jojókkal és gyöngyökkel. Olyan vidám. megy az oviba a gyerekeknek, mivel kétoldalas bárhová lelógatható. 

The next garland was made, with spangles, yo-yos and pearls. This's so cheerful. It's going to the kindergarten for the children. That is double-faced anywhere can be hanged. 


2012. november 10., szombat

Inspiráló riport alkotáshoz-Inspiration riport for creation

Nézzétek meg Halász Edit videóját, 2 évvel ezelőtt készült, de örök érvényű marad. Tetszik a lakóhelye, gondolatai az alkotásról és annak öröméről, a színekhez való viszonya, sok olyan tárgyat szeret/kedvel amiket én is. 

2012. november 6., kedd

Karácsonyi hangulatom van-I have Christmas feeling




Füzérkedni támadt kedvem.
Francia csomók és hópihék-French knots and snowflakes.
Hófehér csizmák snow white color boots.
Szivek és francia csomók megint-Hearts and French knots again.
Karácsonyi hangulat tört ki rajtam már legalább 2 hete. Régóta tervezem, hogy füzérekkel díszítem a házat. Íme elkészült az első, de nem az utolsó. A teljes füzér kb. 1 méter. Természetesen nem hiányozhatnak a fenyőfadíszek sem, belőlük sok még félkészen áll.

I have been Christmas feelling for 2 weeks. I have planed to sew this heart hanging for a long time decorating our house. Here is the first one but not the last one. The whole hanging is approximately 1 meter. Of course I make Christmas tree decorations as well, there are a lot of only half made of them. 


2012. október 25., csütörtök

Pillangók vagy méhecskék = méhpillék-Butterflies or bees =buttbees




Nem tudom eldönteni melyik szárnyasra hasonlítanak jobban ezért lesznek méhpillék. A fiaimnak készítettem őket, mire hazaérnek az oviból, suliból ez a meglepi vár rájuk.
Hamarosan felteszem a virág szabásminta képét.

I have no idea what are these butterflies or bees so they will be buttbees for me. I made for my sons by the time they are coming home from the school and the kindergarten. 

2012. október 16., kedd

Virágok különböző anyagokból-Flowers from different materials

Farmerből: mi mindenre jó!
Ne felejtsd el két oldala van egy anyagnak is!
Tükörbársonyból: olyan pihe-puha, avagy a fekete örök.
Használjuk fel a maradékokat, ami mindig ellep!
Ezeket a virágokat készítettem farmerból, tükörbársonyból és a mintásakat valamint csíkosakat maradék anyagokból. Nyáron a táborban az egyik vendégünk mutatta meg, ezúton is köszönöm neki.

I create these flowers from jeans and velvet and furthermore from the rest of the materials what are found in the house. In the sewing camp a guest showed me many special thanks to her.

2012. augusztus 8., szerda

Itthon vagyok otthon vagy fordítva Gyöngyös és Karácsond

Csodás hetet töltöttem Heves megyében és maximálisan feltöltődtem a családommal együtt. Anyai és nagyanyai gyökereim innen erednek, ezért is nagyon fontos számomra az országnak ez a része. 
Nem először vetődtem e tájra, de sok időnek kellett eltelnie ahhoz míg megértettem és megértem rá, miért vágyakozott nagyanyám egész életében ide vissza. Nem telt el hét gyermekkoromban gyöngyösi és karácsondi történetek nélkül. Nagyanyám humorát mindig Mikszáth Kálmánéhoz hasonlítottam és nem csoda hiszen palóc volt. 
Nagyanyám lenyűgöző emberszeretete, nyugalma és kedvessége olyan adalék volt az életben, amelyet soha nem felejtek el és hiányzik a mai napig. Jó lett volna minél többet tárolni, raktározni belőle. Szerettem, hogy olyan magasra ágyazta a dunnát és a párnákat, nagy kísértés volt elkerülni, bele ne ugorjak napközben, este ágyazás előtt ugorhattam csak bele. Elalvás előtt folyton boszorkányos történeteket akartam hallgatni, amikor a mama ezt unta más karácsondi családi történeteket hallgathattam.
Régebben nem értettem a mi családunk értékrendszere, mentalitása miért különbözik a velünk együtt élő városiakétól.
Fontos volt a szabadidő értelmes eltöltése, mindenkinek volt hobbija hímzés, varrás, fa megmunkálás, cipőkészítés, már gyerekkoromban sokat jártuk az erdőt. A csöröge fánk és a tócsi családunk kedvence a mai napig, a szabadban megenni nagyon jó volt. Persze az én mamám soha nem olyat főzött, sütött olyat mint a szomszéd lányé, akkor csodálkoztam ezen. Még egy dolgon csodálkoztam erről lejjebb írok.
Az itteni mátrai táj szépsége, a hegyek, az emberek szorgalma, mentalitása és temperamentuma felüdülést nyújt az odalátogatók számára. Sok budapesti visszajár túrázni, pihenni vagy csak elmenekülni a zajos város elől.
Felmásztunk a Kékesre, lefelé sokat hoztam Áron, mert nagyon elfáradt. (Micsoda izomlázam lett másnapra) Minden reggel alig tudtak felkelni a fiúk úgy elfáradtak, elnyomta őket a jó levegő. 

Érdemes megnézni az ország egyetlen, de bátran mondhatom a világban is egyedülálló gyűjteménnyel rendelkező Rendőr Múzeumot, (Tarnaméra) egy szép kastélyban kapott otthont. A belépés ingyenes. Fényképezni viszont tilos.

Az ország legrégibb templomát (Feldebrő) is meglátogattuk, szintén nincs belépő a helyi papot kell felhívni, aki körbe kalauzol minket. Itt régi freskó maradványokat is láthatunk. 

Elmentünk Karácsondra, ahol a nagyanyám született és gyerekkorát töltötte, később fiatalasszonyként Gyöngyösön élt. Karácsond szépen rendben tartott falu, gyönyörű házakkal. 40 fokos hőségben kerestük és megtaláltuk a férjemmel a dédnagyszüleim és ük nagyszüleim sírját. A dédi és az üknagypapa teljes neve megegyezik. Nagyon nagy szerencsénk volt, hogy ilyen régi sírokra ilyen szép állapotban bukkantunk. 
Karácsondon olyan kiskoromban jártam, hogy nem is emlékszem rá.  

Ezen a vidéken élő emberek azt mondják szegény vidék ez mert kevés a munkalehetőség, talán tudatában sincsenek annak, hogy más gazdag környéken élők szívesen cserélnének velük, pl. a Dunántúliak. A "szegénység" ellenére kevés elhanyagolt házat láttam és rengeteg szépen felújított vagy modernizált parasztházat csodáltam meg. A modernizált parasztházak szerintem jól illeszkedtek a környezetbe és megőrizték hagyományos jellegüket. Nagyon tetszett, hogy a városközpontban régi felújított épületek között sétálhattunk a mi városunkban már nincs ilyen. Régi épületek között a belvárosban sétáltam már Győrben, Veszprémben és Székesfehérváron stb., de őseim földjét járni egészen más érzés volt.

Bementem Mátraházán a palóc babamúzeumba, ahol újabb ismeretekkel gazdagodtam és megértettem anyukám miért vett nekem mindig matyó babát (más gyerek modern babát kapott ajándékba) és miért volt tele gyerekkoromban hímzésekkel a lakásunk.
A múzeumban lévő tisztaszoba képet adott nekem arról miért zsúfoltak anyáim annyi porcelánt egy helyre.
Felnőtt koromra sok porcelán madarat beszereztem, jelenleg egy polcrendszerre várnak, ahol elfoglalhatják méltó helyüket. 
Megértettem végre, hogy a matyó is palóc és olyan ez, mint a bogár meg a rovar fogalmának az esete. 
Engem teljesen elvarázsolt a baba és ruhakészítő, de az anyagot is megszövő, kihímző, meghorgoló Lovászné 
Juhász Rita (népi iparművész viseletkészítő) kiállítása. Életemben nem találkoztam még ilyen ügyes nő alkotásaival, aki az alapoktól kezdve mindent előállít, amire a munkájához szüksége van. A férje volt a múzeumban és próbára tett vajon felismerem-e a vitéz kardját miből készült. Hát kérem, kiálltam a próbát kínai fém pálcikából, félbehajtott kiskanálból és egy aranyszínű négyzetes gombból. Ezt hívom én kreativitásnak a szó szoros értelmében, nem lehet kardot venni sehol, hát előállította. 
Látogassatok el a honlapjukra: Palóc babák
Aki szereti a babákat a hímzett dolgokat és fogékony bármilyen kézimunka iránt garantáltan nem fog csalódni  a múzeum látogatáskor.

Gyöngyösön: megnéztük a Gyöngyfesztivált, a népi táncosok az utcán az orrunk előtt járták a táncot, a legjobbak voltak Dagesztán a lányok úgy siklottak mintha nem is mozogtak volna, Írország fiatal lányoknak nagyon melegük volt, de kitartottak. A spanyolok vidámak voltak, szép ruhában csinos táncosnők. A lengyelek ruhája nagyon szépen hímzett volt. A törökök dobszóra egymásba kapaszkodva ropták, szinte csak a válluk és a lábuk mozgott. Az olasz fiúk zászlókat táncoltattak. A helyi népi táncosok is kitettek magukért.
Biztosan visszatérek még erre a környékre és megnézek jó pár dolgot. Hamarosan teszek fel képeket köztük lesznek a gyönyörű népviseletes babák is. 

2012. július 31., kedd

Egy cikk az EURES honlapjáról

Érdemes elolvasni, ha atrocitás ér külföldön hová lehet "jogérvényesítésért" fordulni.  
1. Sajnos amikor én fordultam volna feljelentéssel a tatabányai Rendőr-kapitánysághoz már az ügyeletes rendőrtiszt az ajtóban elakart zavarni, nemhogy a feljelentésemet felvegyék. Utána lejött az ügyeletes vizsgáló, aki szintén az ajtóból akart hazazavarni. Mindezt csak azért mert az én panaszom kivizsgálása sok időt vett volna igénybe, mire végre felvette a panaszom (eldöntötte ebből nem lesz feljelentés) azalatt ötször felhívta a főnökét, ötször átszaladt a szomszéd vizsgálóba, mert fogalma sem volt melyik jogszabályi helyet kellene alkalmaznia, nekem mutogatta a törvénytárat. Végül  (nem véletlenül) nem nevezett meg jogszabályi helyet ezért  a panaszomat, mint alaptalant elutasította. Ezután következett az ügyészség, aki már nem akart összetűzésbe kerülni és újabb munkát generálni maguknak megvédte a rendőrség álláspontját. Egyébként ha valaki tanult valaha jogot égbekiáltó baromságok szerepelnek mind a rendőrség, mind az ügyészség érveléseiben. Viszont nekem el kell ezt fogadnom hiszen a hatóság szava szent. Kérdés: ki kiért van, és mire van a jog? Erről az egész kálváriáról előrébb olvashatsz a Dühös és mérges vagyok egyszerre című cikkben. 

A másik amivel vitába szállnék, Angliában senkit nem érdekel a Te egyenlőséged mint EU-s állampolgár. Külön törvény rendelkezik arról mennyi a minimum és maximum bérezés, amit a külföldi vendégmunkás kaphat ezt a törvényt 2005-ben alkották meg. 
Angliában, Ausztriában és Németországban nincs esély egyenlőség, ne várj az őslakosokkal egyenlő bérezést és elbánást. 

A harmadik mindegyik cég leszedi a maga sarcát, hogy külföldön álláshoz juss. Az egyik aki előre elkéri mindenféle adminisztrációs jogcímeken. A másik nem kér semmit viszont olyan bérezést kapsz, hogy alig fogtechnikázhatsz, ha szeretnél félretenni belőle, pl. nincs éjszakás és délutános pótlék (igaz az utóbbit most vették el itthon is) ha szabad és munkaszüneti napokon dolgozol erre is a minimálbér jár. Miért kapsz ennyi pénzt, ami itthonról oly csábító és kecsegtető? Mert ebből fedezi a külföldi cég a magyar cégnek fizetendő fejpénzt, mint pl. az Euworknél, ami kb. 650 GPB/fő. Mint kiderült az angol cég ezt az összeget is levonta a magyar dolgozók kifizetendő béréből. 

Negyedik. Az EURES több mint hat hónapja nem válaszol a beadványomra, nekem így segített. 

Tanulság: Ha sok a kérdés és egyik cég sem tud vagy akar megnyugtató válaszokat adni, ne menj ki azzal a felkiáltással, majd csak lesz valahogy, mert csúnya dolgok történhetnek. Tudok olyanról aki prostituált lett majd egyik napról a másikra eltűnt a szállásáról. Az angolok pont erre alapoznak fél információk alapján is kimész mert kell az állás, ha már kint vagy visszaakarod szerezni befektetett pénzt, ezért bármit megteszel és ők tesznek veled amit akarnak. Minden ők nélkül elveszítheted a munkád nem lesz pénzed aztán mit csinálsz. Az egy más embertelen, könyörtelen világ, ha kipróbáltad egyszer rájössz nem a hazád volt az (bár most már az lesz). 

Végül ha mindezek ellenére kimész és önhibádon kívül bajba kerülsz, ne számíts jogi segítségre se Magyarországon, se Angliában. Magyarországon azért mert nem itthon történt az incidens (messziről jött ember azt mond amit akar), Angliában azért mert külföldi vagy, ha pórul jártál, nem tetszik, menj haza és különben is nem tudtad mire vállalkozol. 
Mint az egészségügyben megelőzni kell a bajt és nem orvosolni. 

Az EURES-en talált jó tanácsok:

Ne váljon áldozattá külföldön!

Közös figyelemfelhívó kampányt indít a Nemzeti Foglalkoztatási Szolgálaton belül működő magyarországi EURES hálózat (Európai Foglalkoztatási Szolgálat) és az Országos Rendőr-főkapitányság Bűnmegelőzési és Áldozatvédelmi Osztálya. Céljuk, hogy felhívják a figyelmet a külföldi munkavállalásban rejlő veszélyekre, informálják a külföldön dolgozni szándékozókat a jogaikról és lehetőségeikről, és segítsék a már bajbajutott magyar állampolgárokat. A tájékoztató akcióban közreműködik a Külügyminisztérium Konzuli Főosztálya, valamint az Országos Kríziskezelő és Információs Telefonszolgálat (OKIT).

A külföldi munkavállalás veszélyei
A kampányban résztvevő szervek tapasztalatai szerint az emberek gyakran előzetes informálódás nélkül, minimális nyelvtudással vagy anélkül fogadnak el külföldi állásajánlatokat. Ennek eredménye, hogy sokszor éri őket csalódás, gyakran válnak áldozatokká – kisemmizve, csak segítséggel tudnak hazajutni. A legnagyobb veszélyt a hiányos, gyenge nyelvtudás jelenti. Nyelvismeret nélkül a munkavállaló kiszolgáltatottá válik, nem tudja érvényesíteni jogos érdekeit, nem tud beilleszkedni a kollektívába, nem érti meg a munkáltató utasításait, gyakrabban válik munkabaleset áldozatává. Sokan feketén dolgoznak, vagy olyan munkaszerződéssel a zsebükben, amelynek tartalmát nem ismerték meg maradéktalanul. A munkavállalóknak minden esetben ragaszkodniuk kell az írásos munkaszerződéshez, hiszen ez a legfontosabb dokumentum, amely lehetőséget ad a jogérvényesítésre. Ha a munkavállaló úgy érzi becsapták, és munkaadója eltért a munkaszerződésben foglaltaktól, vagy egyéb munkaügyi problémája támad, segítségért a helyi (külföldi) munkaügyi központhoz, illetve munkafelügyeleti szervhez fordulhat. Fontos tudniuk a munkavállalóknak: a magyarországi székhelyű közvetítő cégeknek előzetesen regisztráltatniuk kell magukat az illetékes munkaügyi központnál, és ezt a regisztrációs számot fel kell tüntetniük mind az üzlethelyiségben, mind a levelezésben, másrészt a közvetítésért anyagi ellenszolgáltatást nem kérhetnek a munkavállalótól, annak díja a megbízó munkáltatót terheli. Az EU-s munkavállalás során a magyar munkavállalóra ugyanazok a munkajogi szabályok (bérezés, szabadság stb.) vonatkoznak, mint a helyiekre, hiszen állampolgársági alapon tilos a megkülönböztetés.

Hogyan segíthet az EURES?
A magyarországi EURES hálózatban jelenleg mintegy harminc tanácsadó dolgozik országszerte, akik telefonon, személyesen, vagy e-mailben ingyenesen tájékoztatják az érdeklődőket a célország élet- és munkakörülményeiről. A magyar EURES tanácsadók segítséget nyújtanak a munkáltatók előzetes leellenőrzésében is az EU-ban dolgozó 800 kollégájuk közreműködésével, akik naprakész információkkal tudnak szolgálni a leendő munkaadóról, vagy a külföldön bejegyzett közvetítő cégről.
Az EURES magyarországi hálózatának köszönhetően számos, ellenőrzött – a munkaügyi központok adatbázisából származó – állásajánlat érhető el, amelyekhez tanácsadás, és  cég informálási lehetőség is társul.
Erre egyre nagyobb szükség van: a munkavállalók szabad mozgásának jogával foglalkozó EU-s szakbizottság jelentése kitért arra, hogy az Egyesült Királyságban működő  Esélyegyenlőségi és Emberi Jogi Bizottság vizsgálata szerint az alacsonyan fizetett ágazatokban, így pl. a húsipari feldolgozóiparban foglalkoztatott munkások esetében az alapvető szociális és munkavédelmi előírásokat sem tartották be a munkaadók, és bizonyos esetekben például még a terhes nők állapotára sem voltak tekintettel. A dokumentum megállapította, hogy a dolgozók zöme nem  volt tisztában jogaival, vagy félt az elbocsátástól, ezért nem merte felhívni munkáltatója figyelmét az embertelen munkakörülményekre.

Ki segíthet még?
Az ORFK Bűnmegelőzési és Áldozatvédelmi Osztálya emellett arra figyelmeztet, hogy ha valaki mégis áldozattá vált, ne féljen a hatóságokhoz fordulni. A segítségkérésből senkinek sem származhat problémája. Ha bárkinek elvették az iratait, fogva tartják, csalás áldozatává vált, eladták vagy prostitúcióra kényszerítették, joga van a segítséghez és a védelemhez, még akkor is, ha kisebb bűncselekményekbe keveredett, vagy ezekre kényszerítették. Ha bajba jutott, azonnal lépjen kapcsolatba a rendőrséggel a 112-es európai segélyhívószámon. Felkeresheti a magyar nagykövetséget is, ahol ideiglenes útlevél kiállításában tudnak segíteni, tanácsot adnak a hazatérés megszervezésében. A prostitúció és emberkereskedelem áldozatainak tud segítséget nyújtani az Országos Kríziskezelő és Információs Telefonszolgálat,  amelyet külföldről javasolt e-mailben keresni az okit@ncsszi.hu e-mail címen. Fontos tudni, hogy az uniós állampolgárok az EU-n belül mindenhol használhatják saját nyelvüket a rendőrségen. Aki áldozattá vált, kérheti külföldi áldozatsegítő szervezet segítségét is, amely minden körülmények között segíti a bajbajutottakat.
A rendőrség felhívja a figyelmet arra, hogy aki külföldön nem fordult a hatóságokhoz, itthon még mindig tehet feljelentést, ebben az esetben a rendőrség hivatalból kérheti a külföldi kollégákat az eljárás lefolytatására.